Ucz się języków obcych w domu

Szkoła Języków Obcych Shamrock zaprasza na kursy językowe. Lekcja probna tylko 1zł.

Regulamin promocji "Więcej za mniej"

Kup min. 12 lekcji konwersacyjnych z języków dostępnych w Szkole Shamrock i oszczędź 15%.

Pokazywanie postów oznaczonych etykietą angielski przez Skype. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą angielski przez Skype. Pokaż wszystkie posty

wtorek, 2 września 2014

Kilka słów o rzeczowniku w języku angielskim

Czym jest rzeczownik? To część mowy, która odpowiada na pytanie „Co?” lub „Kto?”, czyli użyjemy go do określenia przedmiotów miejsc i osób. W języku polskim rzeczownik ma rodzaj męski, żeński lub nijaki. Angielskie rzeczowniki (nouns) nie podlegają takiemu podziałowi. Zamiast tego, możemy je podzielić na konkretne (przedmioty i osoby) oraz abstrakcyjne (emocje i uczucia). 

Zobaczcie, co jeszcze warto wiedzieć o rzeczowniku:

Dopełniacz saksoński

Kiedy chcemy powiedzieć do kogo należy jakiś przedmiot użyjemy rzeczownika w dopełniaczu, który odpowiada na pytania „Kogo?”, „Czego?”.

- Dad’s car – samochód taty.

- Mom’s scarf – Szalik mamy.

Jak widać, na końcu rzeczownika dodajemy apostrof i „s”. Jeśli rzeczownik jest w liczbie mnogiej i na końcu czasownika jest już „s” dopisujemy tylko apostrof:

- Friends’ house – Dom przyjaciół.

Liczba mnoga

Jak tworzymy liczbę mnogą rzeczownika? Bardzo prosto. Na końcu wyrazu dodajemy „-s”. To ogólna zasada, ale istnieją też wyjątki (jest ich całkiem dużo). Niektóre z nich znajdziecie poniżej:

- Jeśli rzeczownik kończy się na „-ch, -s, -ss, sh, -x” to dodajemy końcówkę „-es” (churches, dresses, watches, boxes). Tak samo robimy jeśli czasownik kończy się na literę „o” (potatoes, tomatoes). Trzeba jednak pamiętać, że od tej reguły też są wyjątki, np. photos.

- Jeśli rzeczownik ma końcówkę „-f” albo „-fe” w liczbie mnogiej zamienią się one na

„-ves” (wife- wives, wolf-wolves, life-lives).

- Są rzeczowniki, których pisownia w liczbie mnogiej zupełnie się zmienia, np. tooth – teeth, man-men, mouse-mice. Inne rzeczowniki mają taką samą formę w liczbie pojedynczej i mnogiej, np. fruit, sheep.

Policzalne i niepoliczalne

W języku angielskim rzeczowniki dzielimy na policzalne i niepoliczalne. Rzeczowniki policzalne (countable nouns) to te, które możemy policzyć, podzielić na pojedyncze sztuki, np. orange, book, shoe).

Do rzeczowników niepoliczalnych (uncountable nouns) zaliczamy przedmioty, których nie da się podzielić na sztuki nie używając innych przedmiotów. Takimi rzeczownikami będą, np. water, salt, sugar, sand, milk, coffee. Z tymi wyrazami często występują jednostki miar i wag lub pojemniki:

- a cup of coffee – filiżanka kawy

- a glass of water – szklanka wody

- a kilo of sugar – kilogram cukru.

To zaledwie garść informacji o angielskich rzeczownikach, ale mam nadzieję, że udało mi się wyjaśnić najważniejsze kwestie. Życzę przyjemnej nauki.

KF

czwartek, 7 sierpnia 2014

Wpływy języka francuskiego na język angielski

Czy wiedzą Państwo, że zanim język angielski przybrał dzisiejszą formę, posiadał wiele wpływów z innych języków; łaciny, języka niemieckiego czy języka francuskiego? Języki te ukształtowały język angielski w sposób jednolity. Wiele słów oraz zwrotów weszło na stałe do języka angielskiego. Powodem wpływów były oczywiście wojny oraz kolonizacje. Tak też stało się z językiem francuskim. Głównym sprawcą był oczywiście Wilhelm Zdobywca, który zdobył Anglię w 1066 roku. Jako rodowity Francuz, nie mógł posługiwać się angielskim płynnie, więc „zaraził” Wielką Brytanię swoim językiem.

Dlatego dziś Brytyjczycy „cieszą się” wielością słownictwa. Słówka takie jak aperitif, au pair, avangarde, brunetce, genre, motif, riche czy omelete, weszły na stałe do języka. I choć native speakerzy nie używają ich często, to jednak są żywym przykładem ewolucji angielskiego oraz dowodem na piękno języka angielskiego. Sprawiają one trudność uczącym się, ponieważ wymowa stanowi problem dla obcokrajowców.

Warto jednakże dodać, iż słownictwo francuskie jest związane z dziedzinami życia, a więc, jako że X wieków temu żył Wilhelm Zdobywca, były to dziedziny takie jak: kuchnia, architektura czy zwroty grzecznościowe. Poniższe przykłady pokazują wielość i zakres dziedzin:


Aperitif - aperitif
Genre - gatunek np. filmu czy sztuki
Motif - motyw, wzór, deseń
Riches - bogactwa
Omelette - omlet
Parole - zwolnienie warunkowe
Piste - stok zjazdowy
Sombrerposępny.


A jakie Wy znacie zapożyczenia z języka francuskiego, które na stałe wpisały się do słownika języka angielskiego? Czekamy na komentarze.





poniedziałek, 28 lipca 2014

Jak powiedzieć „wakacje” po angielsku? Holiday czy vacation?

Wakacje - wycieczki, relaks i oczywiście urlop. Jak po angielsku określić czas wolny od pracy lub szkoły?

HOLIDAY(S)

Dla Brytyjczyków wakacje lub urlop to holiday. Rzeczownik ten występuje też w liczbie mnogiej:

- the summer holiday(s) – letnie wakacje
- my first holiday(s) – moje pierwsze wakacje
- the winter holiday(s) – ferie zimowe
- To go on holiday – Pojechać na wakacje.

Rzeczownika holidays użyjemy jeśli w zdaniu jest on poprzedzony przedimkiem thelub zaimkiem dzierżawczym.

Holiday oznacza też święto, dzień wolny od pracy.

- public holiday – dzień ustawowo wolny od pracy
- national holiday (US) – święto państwowe
- bank holiday (UK) – święto państwowe

Na Święta Bożego Narodzenia lub Wielkanoc Amerykanie powiedzą the Holidays.

VACATION

Podczas gdy Brytyjczycy określają urlop i wakacje jako holiday, Amerykanie użyją słowa vacation.

- Christmas vacation – ferie z okazji Świąt Bożego Narodzenia.
- I spent my vacation In Spain. – Spędziłem wakacje w Hiszpanii.
- To take a vacation – Wziąć urlop.

Życzę miłych wakacji – Have a nice holiday/vacation.


KF

wtorek, 22 lipca 2014

Różnice w budowie zdania w języku polskim i języku angielskim

Czy kiedykolwiek zastanawialiście się, jakie są różnice w budowie zdań w języku polskim i języku angielskim. Jeśli tak, to ten artykuł Was zainteresuje. Znajdziecie go tutaj

poniedziałek, 7 lipca 2014

Brytyjski humor, czyli z czego śmieją się Anglicy

Poczucie humoru to jedna z bardziej pożądanych cech osobowości. Ułatwia kontakty z innymi ludźmi, sprawia, że bardziej pozytywnie patrzymy na świat. Ogólnie mówiąc, śmiech to zdrowie. Czy poczucie humoru jest w jakiś sposób uzależnione od narodowości i kultury danego kraju? Przekonacie się o tym, czytając nasz dzisiejszy wpis. Życzymy przyjemnej lektury. Zajrzyjcie tutaj.

piątek, 4 lipca 2014

Wakacje z frazowymi

Mamy nadzieję, że nie macie dość, bo my się dopiero rozkręcamy. Dzisiaj historyjka z phrasal verbs w tle. Życzymy przyjemnego czytania i nauki. Szukajcie tutaj.

czwartek, 3 lipca 2014

Angielski przy kawie ze Szkołą Języków Obcych Shamrock

Witajcie miłośnicy języków obcych!
 



Dzięki naszej aplikacji macie możliwość kontaktu z takimi, jak Wy osobami pragnącymi pogłębić swoje umiejętności językowe. Zapiszcie się, a uzyskacie możliwość interaktywnej nauki. Aby mieć dostęp do aplikacji, należy najpierw wypełnić formularz kontaktowy, a potem się zalogować. Dzięki temu, możecie kontaktować się z miłośnikami języków obcych będących na różnym poziomie zaawansowania. W miłej atmosferze, popijając kawę i jedząc ciastko, przez konwersacje uczycie się używania języka obcego w sposób niezwykle efektywny i motywacyjny. To wszystko bez wychodzenia z domu.
 
Życzymy dobrej zabawy!
 

Zapraszamy tutaj http://www.szkola-shamrock.pl/gadu-skype/

Wakacje z Angielskim - Mundial 2014

Piłka jest jedna, a bramki są dwie. Tak mawiał Kazimierz Górski. I miał rację. Mundial jest już na finiszu. Niedługo ćwierć finały, półfinał i finał. Oto, co nas czeka. Tymczasem na dzisiejszym blogu naszej Szkoły kilka zwrotów, wyrażeń i słownictwa związanego z mundialem. We kick off. - Zaczynamy grę. Prezentujemy kolejne humorystyczne opowiadanie z angielskim w tle. Przeczytacie je tutaj.

wtorek, 1 lipca 2014

Różnice między językiem polskim, a językiem angielskim

Czy język angielski jest językiem trudnym do nauczenia? Nie ma jednoznacznej odpowiedzi na to pytanie. W dużym stopniu zależy to od indywidualnych predyspozycji. Od tego, czy ktoś ma „smykałkę” do języków czy nie. Jedno jest pewne, angielski i polski różnią się od siebie pod względem gramatycznym, ortograficznym, fonetycznym i składniowym, co sprawia, że z jednej strony, Polacy mają trudności z nauką anielskiego, a z drugiej strony, Anglicy i Amerykanie męczą się z wymową i ortografią języka polskiego. Dlaczego tak jest? Cały tekst znajdziecie tutaj.

środa, 25 czerwca 2014

Flirtujemy po angielsku

Wpis dzisiejszy to humorystyczny opis scenek sytuacyjnych typowych w czasie wakacji. Szukajcie go tutaj.

poniedziałek, 16 czerwca 2014

Czego nie można przegapić w Wielkiej Brytanii, jadąc na wakacje

Wakacje za pasem. Czas słodkiego lenistwa i niezapomnianych podróży. Czekają nas wyjazdy do różnych miast w kraju czy za granicą. W każdym zakątku znajdziecie wyjątkowe miejsca, których po prostu nie można przegapić. W dzisiejszym wpisie wybierzemy się w wirtualną podróż po Wielkiej Brytanii. Jeżeli chcielibyście się dowiedzieć, jakich miejsc nie należy przeoczyć na wakacjach w kraju Królowej Elżbiety, zachęcam do czytania tutaj.
Z przyjemnością informujemy, ze nasz blog językowy bierze udział w akcji Grupy Blogi Językowe i Kulturowe "W 80 blogów dookoła świata". Temat 3. edycji akcji to "Wakacje w kraju X". Zachęcamy do czytania.

 

środa, 11 czerwca 2014

Ciekawostki o Wielkiej Brytanii, czyli co powinieneś wiedzieć, wyjeżdżając na wakacje

Zbliża się sezon wakacyjny, czas wyjazdów w tym tych zagranicznych. Warto więc poznać kilka ciekawostek o Wielkiej Brytanii, aby nie dać się zaskoczyć. Czytajcie o nich tutaj.

wtorek, 3 czerwca 2014

Angielskie słownictwo na wakacje

Już dzisiaj prezentujemy naszym Czytelnikom słownictwo typowo wakacyjne. Każdemu podróznikowi przyda się napewno. Zajrzyjcie do działu Nauka języków.

poniedziałek, 19 maja 2014

Angielskie czasowniki złożone - phrasal verbs

Nieodłączną częścią nauki języka obcego jest nauka słówek i wyrażeń. W języku angielskim istnieje spora grupa czasowników złożonych (ang. phrasal verbs), które często spędzają sen z powiek wielu uczniom, ponieważ trudno jest się domyślić ich znaczenia tylko na podstawie słówek, z których się składają. Znajomość angielskich phrasal verbs jest niezwykle istotna i przydatna. Więcej tutaj.